2013年4月28日 星期日

天堂來信 除卻語言之後的思維是怎樣的 天父說:

    



天堂來信#4537-除卻語言之後的思維是怎樣的


原文:http://www.heavenletters.org/what-are-thoughts-without-language.html


天堂來信中文總站:http://blog.sina.com.cn/heavenletters


作者:Gloria Wendroff中譯:隨意兒


 


天父說:


當你於某時認為自己窺見了精神世界的秘密,你看到的是什麼?如果某樣東西輕拂你的臉頰,你有看到了什麼嗎?不管怎樣,親愛的,你眼見了一個念頭、你意識到了自己的一個想法。


 


你之所見無非是你的念頭想法。你的眼睛看到了某樣東西,你的頭腦立刻將其在腦海裡作些補充完善,隨後給它一個代表其特徵的名相。概念和詞彙是名相。念頭想法就是我們正在思考的東西以及我們賦予這些東西以代表其屬性的名稱。念頭想法總是有針對性的。世上的生活為各種念想所追逐。念頭想法看起來很像是在攪渾水,它們讓事情複雜化,而非簡單化。


 


你是如何做到的,能夠知道這麼多字詞的含義?甚至一個小孩子怎麼也可以知曉這麼多?某種語言對一個地區的人來說是自然的流露和表達,但如何在另一個地方竟然有完全不同的語言形式?這個人趨之若鶩的東西可能正是那個人所厭憎反感的。思想如何而來,它到底是什麼?


 


也許聲音就像一個波紋管,將振動泵入耳朵裡,而語言不過是你熟悉的輕快的韻律。語言是奇妙的發明。但即便如此,有無這樣的可能,在沒有語言參與的情況下,溝通交流更為簡便、容易、和容洽?沒有了充滿理性的語言的介入,你可能會更輕鬆。


 


但我賜予了你語言用以探索。有了語言,你就像一個身負弓箭的獵人。弓好比思想,你拉弓上弦,然後發射。你發射出你的念頭想法,以便能獲取某種反饋。反饋可能是另一個念想,可能是對於你從某個角度有感而發的思維之理解。如果沒有語言,我的孩子們也許會更接近他們的真心,也因此更接近於真理。


 


你可能會很好奇,到底是你在創造念頭想法,還是它們自動跑來佔據了你的頭腦。你怎麼可能在一天之內有如此多的念想? 你認為它們必定是從某處而來。你可能認為各種念頭想法象鳥兒一樣飛來飛去,然後在你的頭腦中着陸。念頭想法似乎是從各個方向而來。有時你認為你的念想經由你的思考而來,是你揭示了它們,是你把它們組合在一起;有時你認為念想是帶刺的灌木叢,你跌入其中不能自拔。你,一個人,怎能在某一天會有這麼多的想法, 而在另一天你的頭腦又完全一片空白,還得要你去找些念想來填補空虛?


 


當你不再有相關的思維時,或者說當念頭想法不再來打攪你時,它們都到哪兒去了?


 


無論念想是來自你自己,還是像蚊蟲的叮咬般不請自來,大多數情況下,你被它們浸透淹沒。想法來得如此神速,似乎沒有任何屏障可以抵擋。你的思想有着自由的範圍和領域。通常來說,你有足夠多的念頭想法讓你產生動力。念想最終會以它們自己的方式逃逸而去,但你仍然需要對它們負起責任來。


 


你就像一個有着眾多孩子的媽媽,面對這麼多孩子一籌莫展。念頭想法就是你的孩子,你得為其負責。畢竟,它們從你而生你需要學會如何控制它們,而不是讓它們到處亂跑,甚至妨礙了他人。念頭想法是很麻煩的東西,但你不能拒絶認領它們。它們是你的想法,它們經由這種或那種方式,經由你的思慮/借用/琢磨而生發出來,所以,你得對它們負責。




1 則留言:

  1. 師兄:早安吉祥!感恩您!您今天粉早喔!祝福 ㄧ週元氣滿滿!幸福快樂!心想事成

    [版主回覆04/29/2013 13:32:36]師姐午安...其實每天都很早
    到妳家學習並引文...
    只是有時都等離開時再留言說...

    回覆刪除