談情僧~說扎西拉姆多多
在部落格寫文章,我沒有引用過別人的文,
即使擷取作家的字句~記憶中沒有過全篇。
除了自己的喜好以外,就是怕造成各種困擾。
但是這次特地介紹這位作家,
除了她本身有網路的緣起,
約略一年多前就發現網路盛傳
一首[班扎古魯白瑪的沉默]是
達賴喇麻倉央嘉措寫的詩,
實在是一個美麗的錯誤,
只是這樣一個錯誤對原創者太不公平。
如果有發現這樣的事實,任由以訛傳訛,
不加以說明,
違反我對文學的使命感,
因此本著對生命的熱忱,
為所謂的[情僧]和這位作者正名。
這首詩不是[倉央嘉措]寫的,
其實倉央嘉措本人寫的詩
也很多被太過賦予過多主觀色彩。
每個人對好的文學作品,各有不同感受可以理解,
可是有好的藝術作品,
欣賞藝術的精神,也該被重視。
當時發現有一位格友也發生了這個錯誤,
不過,過了一年,不但沒有更正,
這些日子,更有許多人前仆後繼
美麗的錯誤不斷發生,
所以當昨日在網路上看到好幾篇都依樣畫葫蘆
只好違反我的原則,
整篇介紹這位原創者,
好在[凡有原則必有例外]
這一則弄錯作者的新聞,流傳相當久了,
雖然經當事人和原先弄錯的傳播業更正了,
當時新聞還鬧得很大,後來還經過法院判決正名
是扎西拉姆,多多所著。
還是有人弄錯~不禁戲稱千錯萬錯,都是網路的錯!
因為你只要一指或十指神功,在鍵盤敲敲打打,
你要的東西就出來了,不需要像當年我們稱之[研究]
去了解和一再討論,並且收集相關資訊,
方便的電腦和快速的工具,有時真的害了大家
如何找資料變成知識~始終是一門學問,
[只要我喜歡,有何不可?]是嗎?
說真的,這個例子告訴我們,親愛的!
網路上的事請不要人云亦云,~
拿出你的知識、智慧和判斷力。
並且如何辯別真偽,是對自己負責。
班扎古魯白瑪的沉默:
[你見或者不見我
我就在那裡
不悲不喜
你念或者不念我
情就在那裡
不來不去
你愛或者不愛我
愛就在那裡
不悲不喜
~~~~~~~來我的懷裡,
或者,讓我住進你的心間,
默然相愛,
寂靜歡喜]
這是一位女作家原名談笑倩.所寫的,
她生於一九八七年筆名是扎西拉姆.多多,
文章在兩岸都掀起瘋狂的喜愛,
也有出版書籍。
她所寫每一字一句
好像掏心挖肺的出自靈魂的獨白,
讓人不得追逐著她的心靈音符,
跟著起伏跌宕。
這位作家的名氣~和知名度
在熱愛文學的領域盛傳,早已不是秘密。
:雲水調:
[蟄伏人間三千年,
我是失足的雲奴。
跌落凡間,沉潛在歲月的深淵,
我早已經愛上我的哀傷
你本該繼續你的蔚藍
為何御風而來
欲攜我向何方
殤淵如我
需要你多少的熱暖
才可能重新蒸發
如露如煙
成霧成靄]
青瓷
如果你願意相信,
那混沌,雜染、堅硬的
本不是你的質地
如果你願意
將你全然地
交付於我的掌心
我將在月色中跏趺而坐
將全部的鮮白
調柔,清靜
傾注於你
我輪迴中的愛人
如果我們真是鋪滿全部大地的一塵
如果我們真是蘊含整個海洋的一滴
如果一即一切
如果一切即一,
那麼有你的繁華便夠了
我的世界
不至於蒼白枯寂
我在
每一副表情
悲苦的,狂喜的
遊移的表情後面~
珍藏你的影子
從千古到萬古
從東方以東
西方以西
到八極之極
然而那其實是
多麼不情願的藏匿]
美麗動人的靈魂書寫,
的確是一位才情橫溢的女作家,
在電影[非誠勿擾]的最後結束時,
有全首詩的獨白。
在此借花獻佛,送給好友。
[莫忘初衷teresa]
師兄:晚安吉祥 感恩分享
回覆刪除