難倒老外 "方便"是什麼? 有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。 到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」 見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」 在中文口語裏是「上廁所」的意思。 哦,老外意會了。 席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」 老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嗎? 道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」 見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。……」 老外無語。 「……咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」 老外隨即倒地! 「乳」字的解釋 一位老師正在向老外學生解釋「乳」字的含義:乳即是小的意思,比如乳鴿、乳豬等。 講解完後,老師要求老外學生用乳字造句。 老外學生:因為現在房價太高了,所以我家只能買得起50平方米的乳房。 老師冒著冷汗說:「再造一個!」 老外學生:我年紀太小,連 一米 寬的乳溝都跳不過去! 老師冷汗如雨下說:「再造一個!」 老外學生:老師我真的想不出來了,我的乳頭都快想破了! 「意思」的意思 某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試。 試題為,請解釋下文中每個「意思」的意思 : 阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。 領導:「你這是什麼意思?」 阿呆:「沒什麼意思,意思意思。」 領導:「你這就不夠意思了。」 阿呆:「小意思,小意思。」 領導:「你這人真有意思。」 阿呆:「其實也沒有別的意思。」 領導:「那我就不好意思了。」 阿呆:「是我不好意思。」 老外淚流滿面,交白卷回國了。 |
James Tseng
沒有留言:
張貼留言